Category Archives: Web

DDC(Daum Developers Conference) 2011..

임진년 흑룡의 기운을 받아
밀린숙제를 열심히 ^^;

2011월 10월에 다녀온것을 이제서야 올리다니..
정신없이 바빴다고 핑계를 대고 싶지만,
역시나 게을러졌던거 같다..ㅠㅠ

2011년 10월 12일부터 이틀간 DDC(Daum Developers Conference) 2011이 진행되었다.
장소는 2018년에 동계올림픽이 열릴 평창~
물 좋고, 공기 좋은 곳을 찾아서 구비구비 오랜시간동안 차를 타고 가서야 도착했다.

알펜시아의 대문앞에 컨퍼런스 장소임을 알리는 커다란 현수막이 나를 가장 먼저 반기고 있었다.
다음컨퍼런스 현수막이 달린 알펜시아 컨벤션 센터

반가움도 잠시.
일정표를 받아들고는 순간 움찔.
둘째날 일정으로만 알고 있던 포스터가 첫째날로 잡혀있었다.
HTHML Spec History라는 주제를 가지고 포스터를 준비했던 나는 긴장이 되기 시작했다.

HTML History, HTML4와 HTML5의 차이점, W3C 표준 제정순서, HTML5 스펙의 소개의 소주제로 나눠서 준비된 포스터는
준극이형(Wise)과 같이 준비하게 되었다.

준비한다고 열심히 준비했지만,
왠지 무언가 부족하고, 덜 준비한거같은 이 불안감은 포스터 세션이 끝날때까지 떠나지 않았다.

그 불안감은 포스터 세션이 진행되는 동안 날 적당히 긴장시키게 해주었고,
많은 분들이 우리 포스터에 관심을 가져주셨고, 무사히(?) 포스터 세션을 마칠 수 있었다.

“닥치고 웹표준”을 입고 사진 한방!
포스트 앞에 선 나와 준극이형

세션은 아주 다양했다.
아주 큰 룸에서부터 작은 룸까지 각각의 룸에서는 발표가 진행되었고,
복도 등의 공간에서는 전시회와 포스터가 진행되었다.

세션 주제만 보고는 전혀 알 수 없는 세션들도 많았고,
알아볼 수 있었던 세션도 있었지만, 막상 들어보면 이해하기 어려운 말들이여서 좌절이였다.
무엇보다 정규표현식 관련 세션을 듣고 싶었는데, 포스터 세션과 겹치는 바람에 참여하지 못한게 가장 아쉬웠다.

발표, 전시회, 포스터 외에도 브레이크타임에 작은 이벤트 들이 있었다.
상품을 타고싶은 지성님. 포즈 예술.
사격이벤트에 참가해서 조준중인 지성님

개발자 파티에서는 무겁디 무거운 분위기를 상큼하게 살려준 개그맨 변기수가 MC를 보았고,
마지막은 1박2일의 나영석PD의 특강으로 컨퍼런스가 마무리 되었다.

업무와 겹치면서 포스터에 많은 시간은 투자하지 못했던 점이 많이 아쉬웠지만,
준극이형과 같이 준비하면서 알게된것도 많고, 즐거웠던 시간이었다.

다음에서 좀 더 많은 시간을 보내지 못해 아쉬웠지만,
컨퍼런스에서 포스터를 맡게되서 더 없이 좋은 추억을 가질 수 있었다.

포스터를 맡게 기회를 주신 팀장님, 파트장님께 감사드리고,
HTML 스펙 소개부분을 준비하면서 많은 도움을 주신 KIG 이원석님께 감사드립니다~

업무와 포스터 준비를 병행하느라 힘들었던 준극이 형도 고마워요~

도전 그리고 실패 그리고 목표

몇일전 번역이 없는 글을 전체 읽어보기를 시도했었다.

영어로 된 글을 열면 바로 창닫기 버튼에 마우스를 옮기기 급급했었는데..
제목이나마 읽어 보려고 시작했던 것이 지금은 글 전체를 읽어보자로 바뀌었다.

결과는, 처참한 실패.
번역해놓은 것들을 읽어보면,
직역을 해논대다가.. 한글을 잘못 선택한 단어들로 도저히 무슨말인지 모르는 수준이었다.
하지만, 글 전체를 읽어보려고 시도했던 나에게 큰 점수를 주고 싶다.

그래도 얻은 것이 있다면..
번역이 없는 글에 대한 두려움을 약간 해소 할 수 있었고, 새로운 목표를 설정할 수 있는 계기가 되었다.
또, 번역사이트와 번역도구에 대해서 알게 되었다.

번역도구는 구글에서 제공하고 있는 번역사도구함을 이용하였다.

파일, url 등으로 업로드를 하게 되면.. 목록이 보여진다.
구글번역함 업로드

목록 중에 같이 번역을 하고 싶은 문서는 공유를 할 수 있다.
구글번역함 공유

번역할 문서를 들어가보면 해당 문서가 원문과 번역문으로 분할되어 보여지고, 번역문은 수정할 수 있게 되어있다.
구글번역함 원본 및 번역 화면

번역 수정 진행사항을 알 수 있다.(100%가 되려면 번역된 쪽에 영어가 없어야 한다.)
하지만, 번역을 한다고 해서 모두 한글로 바꾸는 것은 아니니.. 번역이 완료되면 100%완료로 바꿀 수 있다. (수정 > 번역완료)
구글번역함 번역완료

문서의 번역 진행과 상관없이 다운로드를 할 수 있다.
구글번역함 다운로드